Business English: as principais abreviações e os seus significados.
O uso dos acrônimos (siglas) em inglês está presente em diversos contextos: nas mensagens de texto, nos e-mails corporativos e até mesmo na comunicação oral. Não é raro numa conversa entre adultos você ouvir alguém soletrando abreviações como FYI, ASAP.
Além de economizar tempo digitando, as abreviações podem ser usadas para nomenclatura de doenças, expressar sentimentos e até para ferramentas eletrônicas, sendo usadas para diversos fins.
Pensando na necessidade de conhecimento das abreviações, hoje apresentaremos os principais acrônimos que aparecem no inglês corporativo, que são usados com frequência ao mandar e receber e-mails. Vejamos a seguir as principais abreviações.
FYI – For Your Information (Para seu conhecimento)
Usado corriqueiramente nos e-mails corporativos. É utilizado geralmente para enfatizar a importância do remetente saber o assunto do e-mail. No Brasil, algumas pessoas usam uma versão traduzida, o PSC (Para Seu Conhecimento.)
ASAP – As Soon As Possible (Assim que possível, o quanto antes)
Usamos ASAP quando temos urgência para a realização de uma tarefa ou na resposta de um e-mail, por exemplo. Usado tanto no ambiente corporativo quanto em situações mais informais.
RSVP – Répondez S’il Vous Plaît (Answer, please – Responda, por favor)
Apesar de ser uma expressão de origem francesa, também é usada de maneira abreviada (RSVP) em inglês. No Brasil também utilizamos RSVP, mas restringimos o uso a convites de casamento.
IMO – In My Opinion (Na minha opinião)
O uso de IMO é comum ao dar um feedback para um funcionário ou quando queremos opinar sobre o que deve ser feito. IMO pode ser usado tanto no ambiente corporativo quanto em situações mais informais, como em fóruns de internet.
NSFW – Not Safe for Work (Não é seguro em ambiente de trabalho)
NSFW é uma gíria para conteúdo que não é recomendado ser aberto em um ambiente corporativo, por poder incluir os mais diversos conteúdos (não necessariamente ilegais.)
Se você receber uma mensagem com NSFW no assunto, ainda que por engano, jamais clique enquanto estiver no trabalho. O mais indicado é deletar para evitar problemas.
SFW – Safe for Work (Seguro para ambiente de trabalho)
Diferente de NSFW, SFW é usado para falar que um conteúdo não trará problemas se for aberto no ambiente de trabalho, ainda que pareça suspeito.
P.S. – Post Scriptum
Quem já escreveu uma carta à mão deve ter usado P.S. ao menos uma vez na vida. Trata-se de uma expressão do latim que significa post scriptum (escrito depois). Usamos P.S. para acrescentar informações que esquecemos de colocar no corpo do e-mail.
LET – Leaving Early Today (Saindo mais cedo hoje)
Usado para informar colegas de trabalho que você sairá mais cedo do serviço, para que ninguém precise se preocupar com a sua ausência.
NRN – No Reply Necessary (Não precisa responder)
Usamos o NRN para informar que não é necessário responder o e-mail. Você mandou aquele e-mail e não quer ficar enchendo sua caixa de entrada com respostas curtas e desnecessárias? Use NRN e seus problemas serão resolvidos, ou pelo menos serão mitigados.
EOD/EOW – End of the day/End of the week (Fim do dia / fim da semana)
EOD ou EOW pode ser usado para requisitar a realização de uma tarefa ou uma resposta para o final do dia, geralmente no horário do fim do expediente, ou no final da semana, geralmente até sexta-feira à tarde.
WFH – Working From Home (Trabalhando em home-office)
Você pode usar WFH para informar seus colegas de trabalho que você estará trabalhando no regime home office durante um período específico, e que, portanto, sua ausência do escritório não ocorre por motivos de saúde ou pessoais.
OOO – Out Of the Office (Fora do escritório)
Usado para avisar aos colegas de trabalho que você não está no escritório no momento. A diferença entre WFH e OOO é que ao estar fora do escritório, é provável que você não responda os e-mails imediatamente.
PTO – Paid Time Off (Horas pagas fora do serviço)
Usado para falar que alguém não está no serviço devido a problemas pessoais, doenças, férias, etc.
BTW – By The Way (A propósito)
Usamos by the way para darmos início a um assunto que não necessariamente tem ligação com o que foi falado na frase ou parágrafo anterior. A tradução mais próxima para by the way seria a propósito.
Aprender as abreviações e quando utilizá-las não é uma tarefa complicada. O uso de abreviações acelera a comunicação e torna o seu e-mail conciso, sendo muitas vezes mais comum encontrar BTW ou FYI do que by the way ou for your information, respectivamente.
Conhecendo os principais acrônimos, você não terá dificuldade em entender e conseguirá se comunicar com clareza e rapidez.
Por Philip Camanducci. No Language Factory desde 2016, é tradutor e professor de Inglês e Português para Estrangeiros há mais de 12 anos.
Deixe um comentário